Allgemeine Vermietbedingungen
 
 

македонски

English

General Rental Terms and Conditions

The Rental Terms and Conditions form an integral part of this Car Rental Agreement. By singing this Agreement, the Lessee confirms that he/she has read and unconditionally accepts the Rental Terms and Conditions. InterRent Macedonia, Franchise NI-MAR dooel will be referred to hereinafter as ‘Lessor’.

1. Acceptance of Motor Vehicle
The Lessee shall accept the vehicle with a full tank of fuel and in a clean condition safe for operation. Any ancillary equipment. Such as snow chains, children’s car seats, CD-ROM for the navigation system, etc., must be indicated in the Rental Agreement and must be in impeccable condition. Complaints on the part of the Lessee must be reported to the Lessor prior to the commencement of the rental relationship.

2. Return of Motor Vehicle
The Lessee shall be required to return the vehicle to the Lessor upon the expiration of the rental period listed in the Rental Agreement at the location indicated in the Rental Agreement during the Lessor’s opening hours. The rental relationship does not terminate with the deposit of the automobile keys outside the opening hours, regardless of the location involved. The rental relationship and the liability of the Lessee does not terminate until an employee or agent of the Lessor has taken possession of the car, the car keys and the car papers. Upon the return of the vehicle, the vehicle and all ancillary equipment made available by the Lessor must be returned to the Lessor in perfect condition. In the event of the loss of or damage to the ancillary equipment, the Lessee will be charged for the same. Only transfer of possession of the vehicle, documents and keys to the agent during the agency’s opening hours shall put an end to the hire contract.

Reminder: you are liable until the end of the hire contract.

3. Extension of the Rental Period
An extension of the rental relationship is possible only with the consent of the Lessor, prior to termination of the ongoing rental relationship. An additional deposit to cover the costs of the extended rental period must be paid. The Lessor shall be entitled to refuse an extension, without providing reasons therefor. At the request of the Lessor, the Lessee shall be required to present the vehicle at a InterRent location.

4. Minimum Age of the Lessee and of the Driver(s) / Driver’s License
With respect to all vehicles, the minimum age of the Lessee and of the driver(s) is 21 years, with the exception of luxury vehicles and special vehicles, for which the minimum age is 25 years. Regardless of the category of rental car, an additional per day charge will be imposed with respect to accident replacement rentals and motorist letter of protection rentals.

5. Authorized Drivers
The vehicle may be driven only by the Lessee himself/herself and by the driver(s) who have been reported to the Lessor. All drivers an addition to the Lessee must have attained the prescribed minimum age possess a valid driver’s license, which must be produced to the Lessor prior to the rental. The Lessee shall be required to report to the Lessor the names and addresses of all drivers of the vehicle. The signatory to the Rental Agreement, however, shall remain fully liable, even if the signatory is not at the same time a driver as well.

6. Rental Price
The price indicated in the Price List in effect at the of the rental shall apply. The rental period shall (unless indicated otherwise in the Rental Agreement) be one rental day consisting of 24 hours or a multiple thereof. In the event that this period is exceeded by 29 minutes, a further day’s charge will be billed. The costs of returning the vehicle to the start location, if these are contractually agreed or if the Lessee returns the vehicle to a location other than the contractually location, shall be borne by the Lessee. The Lessee shall be responsible for the costs of fuel and refueling if the vehicle is not returned with a full tank of fuel. The Lessee shall be liable for all fees, duties fines and penalties arising in connection with the use of the vehicle which are claimed from the Lessor, unless these arise based on fault on the part of the Lessor.

7. Method of Payment
Upon rental, a deposit in the amount of at least the foreseeable final rental price must be paid. If no deposit or only an inadequate deposit can be paid, the Lessor shall be entitled to refrain from making any vehicle available to the Lessee (despite any prior reservation that may have been made). If the deposit is paid by means of a credit card accepted by Lessor, the Lessee shall authorize the Lessor to retain from the card issuer a credit that corresponds to all foreseeable obligations of the Lessee under the RA. Upon the return of the car and termination of the RA the deposit that has been paid shell be set off against the final rental price. The Lessor shall be further authorized and entitled to subsequently settle the Lessee’s obligations under and in connection with the RA (e.g., towing costs, fuel costs, repair costs) by using the means of payment made available in order to cover the rental costs. The final bill shall be deemed to have been approved if the Lessee does not object to the same in writhing, within 30 days, to InterRent Macedonia, NI-MAR dooel, Hotel “Aleksandar Palace”, Blvd. “8 Septemvri”, no. 15, 1000, Skopje, Macedonia.

8. Maintenance / Repairs
The Lessee agrees to attend to the car to the best of his/her knowledge and belief. Costs for oil and lubricants and necessary repairs will be refunded at the end of the rental period, provided that the prior consent of the Lessor was obtained. The Lessee, however, shall be fully responsible for all damages that arise due to neglect, for example based on failures to check oil fluids water and tire pressure. In the event of damage of tyre, you undertake to replace it immediately at your own expense with a tyre of the same size tyre, brand and wear. In particular, the Lessee shall be liable for all damages that may arise based on refueling with an improper fuel.

9. Prohibited Uses / Travel Restrictions

I. The Lessee shall be prohibited from using the vehicle:
a. To participate in motor sport events, car tests or for purpose of driving instruction.
b. For the transportation of goods or persons for compensation.
c. In order to pull, tow or otherwise move another vehicle, provided that the rental car does not constitute a vehicle foreseen for the purposes.
d. In an overloaded condition, i.e., with a number of persons or maximum load in excess of the amount indicated in the vehicle license.
e. For the carriage of readily inflammable, explosive, poisonous or otherwise dangerous substances.
f. In order to commit customs offences and other criminal acts, even if such acts are subject to penalties based only on the law of the place where the act is committed.
g. For purposes of a further rental.

II. It shall be permissible to use the vehicle in the following countries:
a. All European countries. Theft Protection not valid, where the use of the vehicle shall constitute a material breach of contract and shall result in the obligation and repeal of all limitations of liability.
b. Cross Border Fee apply per country and per rental.

10.Accident / Theft
The Lessee shall be required to immediately notify the police and have a police report be made following any event of accident, fire, theft, damage caused by game animals or other damages. This shall also apply in the event of accidents through one’s own fault, without the participation of third parties. No claims from other persons involved shall be acknowledged. The Lessee shall be required to promptly provide to the Lessor even in the event of minor damages, a comprehensive written report, together with sketch. The accident report must in particular, set forth the names and addresses of the persons involved. In the event of theft, the police and the Lessor are to be informed immediately. The car keys, the report on the details of the theft and the police report are to be submitted to the Lessor within 24 hours following the theft. The Lessee authorizes the Lessor to inspect all relevant files at all official agencies.

11.Liability of the Lessee
a. No employee or agent of the Lessor shall be entitled to verbally grant any exemption from liability. In all cases, such an exemption from liability must be in writing.
b. In the event of accident damages, loss, theft or improper use of the vehicle or the breach of contractual obligations in accordance with Sections 5, 8, 9 and 10 of this Terms and Conditions, the Lessee shall be liable for the costs of repair or in the event of total loss, the replacement cost of the vehicle, provided that the damages were incurred due to fault on the part of the Lessee or the driver. In addition the lessee shall also be required to pay to the Lessor any consequential damages incurred, including, in particular, a reduction in value, any lost rental income towing costs, experts fees, and a fixed administrative fee.
c. The Lessee shall be liable for damages attributable to public disturbances, acts of nature, and damages that arise in connection with major events and, in particular, due to non-observance of clearance heights (in the case garage entries, underpasses and the like). All damages to the underside of the vehicle shall be charged in full to the Lessee.
d. If an exemption from liability is agreed upon in return for the payment of a surcharge (collision Damage Waiver (CDW), Theft Protection (TP)), the Lessor shall indemnify and hold the Lessee harmless against damages to the rental car up to the amount of the agreed upon deductible, based on the principles of a fully comprehensive insurance policy. This exemption from liability shall not apply with respect to the damages listed under Section 11c.
e. The exemption from liability shall not release the Lessee from obligations in Sections 5, 8, 9 and 10 of this Terms and Conditions. The Lessee shall be fully liable in the event of a breach of his/her contractual obligations, including, in particular, for damages arising in connection with the use of the rental car by an authorized driver (Section 5) or for a prohibited purpose (Section 9). The Lessee shall likewise be liable in full if he/she has fled from the scene of the accident or breach his/her duties pursuant to Section 10. The Lessee shall further be liable in full in the event that the damages are due to deliberate intent or willful negligence (within the meaning of the Macedonian Insurance Law), in particular due to over tiredness, unsuitability to drive due to alcohol or drug consumption, as well as in the case of damages that arise due to the freight or due to improper use, including, in particular, improper refueling.
f. The Lessee shall not be liable for damages caused by snow slides, earth slides and elementary forces, provided that the Lessee is not at fault with respect to the event of damage.

12. Liability of the Lessor
The Lessor shall not be liable in any way to the Lessee or third persons with respect to accidents or damages that occur during the rental period. Similarly, the Lessor shall not to be liable for damages that may arise as the result of defects in the vehicle, provided that these damages were not caused by deliberate intent or willful negligence on the part of the Lessor.

13. Right of Retention
Any right of the Lessee to retain the vehicle with respect to alleged claims against InterRent Macedonia, Franchise NI-MAR dooel, is herewith expressly waived.

14. Amendments to the Agreement
Supplements and modifications to this Agreement shall be in writing.

15. Applicable Law / Jurisdiction
This Agreement shall be governed by Macedonian law. The place of jurisdiction is Skopje, Macedonia.

Published 10.12.2015

Општи термини и услови за изнајмување

Општите термини и услови за изнајмување се составен дел од Ренталниот Договор. Со потпишувањето на договорот наемателот потврдува дека тој/таа ги прочитал/а и безусловно ги прифаќа Општите термини и услови. InterRent Македонија, Франшиза НИ-МАР дооел во понатамошниот текст - ,, Наемодавател ’’.

1. Преvзeмање (прифаќање) на моторното возило

Наемателот ќе го прифати возилото во со полн резервар гориво и во чиста состојба, безбедно за управување. Било каква дополнителна опрема како на пример: ланци за снег, детско седиште за во автомобил, CD–ROM за навигациски систем итн. мора да биде наведена во Ренталниот Договор и мора да биде во беспрекорна состојба. Поплаки од Наемателот мора да бидат пријавени кај Наемодавателот пред да започне наемот на возилото.

2. Враќање на моторното возилото

Од Наемателот ќе се бара да го врати возилото на Наемодавателот до истекот на рокот наведен во ренталниот договор, и на локацијата означена во ренталниот договор во нормалното работно време на Наемодавателот. Немот на возилото не завршува со оставање на клучот од возилото надвор од работното време, без разлика на локацијата. Наемот на возилото и одговорноста на Наемателот не завршува се додека вработен или агент на Наемодавателот не го преземе возилото, клучевите и документите од возилото. При враќањето на возилото, возилото и целата дополнителна опрема која му била дадена на Наемателот, мора да биде вратена на Наемодавателот во совршена состојба.

Во случај на губење или штета на дополнителната опрема на Наемателот ќе му биде наплатено за истото. Само предавање на возилото, клучевите и документите од возилото на ренталниот агент за време на работното време на агенцијата ќе стави крај на наемот.

Потсетник: Вие сте odговорни до крајот на наемот.

3. Продолжување на ренталниот период

Продолжување на наемот е можно само со согласност на Наемодавателот пред истекот на наемот кој веќе се одвива. Доплнителен депозит за продолжениот наем мора да биде земен. Наемодавателот има право да го одбие продолжувањето на наемот, без да дава објаснувања за причините. По барање на Наемодавателот, од Наемателот ќе биде барано да го врати возилото на InterRent локацијата.

4. Минимална возраст на Наемателот и возачот/возачите и возачката дозвола

Минималната возрасна граница на Наемателот и возачот важи за сите возила и е минимум 19 годинi, со исклучок на луксузните и специјалните возила каде минималната возрасна граница е 25 години. Без оглед на категоријата на ренталното возило допoлнитена наплата од ден ќе биде направена за Наемателот и возачите под 25 години. Возачот на возилото мора да ја поседува возачката минимум 1 година.

5. Овластени возачи

Возилото може да биде управувано само од Наемателот и од возачите кои биле пријавени кај Наемодавателот. Сите дополнителни возачи мора да ги исполнуваат условите за минимум поседување на возачката дозвола која мора да му биде приложена на Наемодавателот при склучувањето на договорот за наем. Од Наемателот ќе биде побарано да му ги каже на Наемодавателот имињата и адресите на сите возачи на возилото. Одговорста сепак ќе остане на потписникот на ренталниот договорот иако тој може да не е и возачот во исто време.

6. Рентална цена

Ќе се употребуваат цените наведени во ценовникот во моментот на изнајмување. Ренталниот период ќе биде (освен ако не е поинаку наведено во ренталниот договор) 1 рентален ден - 24 часа. Во случај овој период да биде надминат за 60 миниути, ќе биде наплатен уште еден ден. Трошоците за враќање на возилото на друга локација од онаа во договорот Наемодавателот ќе ги наплати. Наемателот ќе биде оговорен за трошоците за гориво и полнење на гориво, доколку возилото не е вратено со полн резервар гориво. Наемателот ќе биде подложен на одговорност за сите казни и должности поврзани со возилото означени од Наемодавателот, освен ако тие се настанати по вина на Наемодавателот.

7.Начин на плаќање

При изнајмувањето мора да се плати депозит најмалку во износ од догледната рентална цена. Доколку нема депозит или има неадекватен депозит Наемодавателот има право да одбие да го izдаде возилото ( дури и покрај направената резервација). Ако депозитот е платен со кредитна картичка која ја прифаќа Наемодавателот, сопственикот на картичката ќе го авторизира Наемодавателот да задржи средства во износ од сите догледни трошоци за Наемателот во ренталниот договор. Со враќањето на возилото и завршувањето на ренталниот договор, депозитот кој бил платен ќе биде ослободен во завiсност од конечната рентална цена. Наемодавателот ќе биде и понатаму авторизиран и ќе има право полседователно да ги подмири обврските на Наемателот кои се поврзани со ренталниот договор ( пр. tрошоци за влечење, трошоци за гориво, трошоци за поправка ) со примена на начините на плаќање кои се достапни, со цел да ги покрие ренталните трошоци. Конечната сметка ќе биде одобрена доколку Наемателот не приговара за истата писмено во рок од 30 дена, до InteRent Македонија, НИ-МАР dooel, Хотел ,,Александар Палас’’, бул. “8-ми Септември” бр. 15, 1000, Скопје, Makedonija.

8.Одржување / Поправки

Наемателот се согласува да управува со возилото најдобро што знае и може. Трошоците за масло и дополнителни поправки. Наемателот секако ќе биде целосно одговорен за сите штети што произлегуваат од небрежност, како на пример не проверување на масло, вода притисок во пневматици . Во случај на оштетување на гума Вие преземате мерки веднаш за да ја замените на Ваш трошок со гума со иста големина , тип бренд и шара. Наемателот ќе биде особено одговорен за сите штети што може да настанат како последица на полнење на несоодветно гориво.

9. Забрани за користење / Патни рестрикции

I. На наемателот ќе му биде забрането да го користи возилото:

а) За учество во спортски моторни настани, тестирање на возилото за цели на возачки инструкции

б)За транспорт на добра и лица за компензација

в) За да повлече, забави или на друг начин да помрдне друго возило за овие и слични цели.

г)За претовар на возилото со број на лица или товар надвор од границата означена во возачката лиценца.

д)За пренос на радиоактивни и запаливи експлозиви отрови и други и слични опасни супстанци.

ѓ) За користење на возилото за криминалнии забранети дејства, дури и иако тие се забранети само на местата на кои се извршени

е) За цели на понатамошно изнајмување

II. Возилото ќе биде дозволено да се корisти во следните земји:

а)Во сите Европски земји

б)Tro{ok za pograni~no osiguruvawe se napla}a po dr`ava i po naem na vozilo.

10. Несреќа / Кражба

Од наемателот ќе биде барано веднаш да ја извести полицијата и да добие полициски записник за било каков настан на несреќа – пожар, кражба штета предизвикана од заскитани животни или други штети. Ова исто така важи и во случај кога самиот е виновен без учество на трета страна. Ниедно тврдење од други личности вклучени во несреќата нема да биде прифатено. Од Наемателот ќе се бара веднаш да обезбеди за Наемодавателот, дури и во случај на помали штети, разбирливо напишан извештај заедно со цртеж. Во овој извештај мора да бидат јасно утврдени адресите на личностите вмешани во несреќата и сите сведоци како и регистарските таблички на возилата вмешани во несреќата. Во случај на кражба Наемодавателот и полицијата треба да бидат известени веднаш. Клучевите од возилото, извештајот со деталите за кражбата и полицискиот записник треба да бидат доставени до Наемодавателот во рок од 24 часа од кражбата. Наемателот го овластува Наемодавателот да ги истражи сите важни документи во сите официјални агенции.

11. Одговорност на Наемателот

а)Ниту еден вработен или агент на Наемодавателот нема да биде овластен вербално да гарантира било какво исклучување од одговорност. Во сите случаи исклучувањето од одговорност мора да биде писмено.

б) Во случај на случајна штета , губење, кражба или несоодветна употреба на возилото, или прекршување на договорените услови во согласност со деловите 5, 6, 9 и 10 од Условите и Термините на Користење, Наемателот ќе биде подложен на трошоците за поправка , трошоци за влечење, казни и такси или во случај на целосно губење - трошокот за замена на возилото, доколку штетата е непоправлива, особено доколку тоа значи намалување на вредноста или на ренталниот приход.

в)Наемателот ќе биде подложен на одговорност за попречување на јавниот ред и мир, штета на природните раритети и штети поврзани со непочитување на ограничувањата за височини (при влез во гаражи, тунели и сл). Сите трошоци за штети на подвозјето на возилото ќе бидат наплатени во целост од Немателот.

г)Доколку е договорено исклучување од одговорност , во кој случај е направена доплата (Осигурување при судар, Заштита од кражба) Наемодавателот веднаш ќе го смета Наемателот за ослободен од одговорност при штетите на ренталното возило до износот на договореното Намалување, базирано на принципите на целосно разбирливата полиса за осигурување. Ова исклучување од одговорност нема да се применува на штетите наведени во делот 11 в.

д)Исклучувањето од одговорност нема да го ослободи наемателот од обврските во деловите: 5, 8, 9 и 10 од Општите термини и услови за користење. Наемателот ќе биде целосно подложен на одговорност во случај на прекршување на неговите / нејзините договорени одговорности , вклучувајќи ги особено и штетите кои се поврзани и произлегуваат од употреба на ренталното возило од неовластен возач ( Дел 5 ) или за забренета цел ( Дел 9 ). Наемателот исто така ќе биде одговорен/а во целост ако тој/таа избегал од местото на на несреќата, или ги прекршил/а неговите/нејзините должности согласно со Дел 10. Наемателот и понатаму ќе биде подложен на одговорност во случај штетите да се намерно направени или во случај на свесна небрежност ( во согласност со Македонскиот закон за осигурување ), особено што се однесува до преголем умор и неспособност за возење под дејство на алкохол или дрога , како и во слуај на штети што произлегуваат од товар или несоодветна употреба особено вклучувајќи употреба на несоодветно гориво.

ѓ)Наемателот нема да сноси одговорност за штети предизвикани од снежни лизгалишта, земјишни лизгалишта и елементарни непогоди, доколку е докажано дека Наемателот не е виновен во случај на штета .

12. Одговорност на Наемодавателот

Немодавателот нема да биде во ниеден случај подложен на одговорност кон Наемателот или трети лица во случај на несреќи или штети што се случиле за време на ренталиот период. Исто така Наемодавателот нема да биде подложен на одговорност за штети што може да произлезат како резултат на дефекти на возилото, доколку овие штети не се намерно или од свесна небрежност предизвикани од страна на Наемодавателот.

13.Право на задржување

Секакво право на Наемателот да го задржи возилото заради наводни тврдења против InterRent Македонија, Франшиза НИ-МАР дооел, е овде строго поништено.

14. Измени и дополнувања во договорот

Замените и модификациите на овој договор ќе бидат во писмена форма.

15. Закон кој се применува / Надлежност

Овој договор ќе биде регулиран со Македонскиот Закон. Место на надлежност е Скопје, Republika Makedonija.

Објавено 10.12.2015