Rental agreement terms and conditions
 
 

Español

English

CONDICIONES GENERALES DEL ARRENDAMIENTO

 

CLAUSULA 1: ENTERSOL S.A. (en adelante la arrendadora) entrega en arriendo el vehículo identificado en este documento a quien suscribe en calidad de arrendatario, quien acepta recibirlo en perfecto estado de conservación, verificando el mismo al momento de la suscripción.

CLAUSULA 2: El arrendatario se obliga a utilizar el vehículo de forma exclusivamente personal, pudiendo éste conferir autorización a terceros, que firman de conformidad y con el conocimiento del contenido del presente contrato. En caso de que alguno de estos sea impedido de conducir vehículo por cualquier motivo se deberá dar aviso a la arrendadora.

El arrendatario y los conductores autorizados asumen las obligaciones correspondientes a lo establecido en el artículo 1811 de Código Civil y siguientes siendo estos guardianes materiales del vehículo en arriendo desde el momento de la entrega del mismo por parte del arrendador.

CLAUSULA 3: Siendo el arrendatario el guardián material del vehículo arrendado, en caso de accidente o siniestro, será el responsable directo de toda perdida o daño causado al vehículo, y/o a terceros siempre que las circunstancias del mismo hayan sido provocadas por su impericia, negligencia, dolo, o culpa grave y no fueren cubiertos por el seguro del vehículo, (alcoholismo, fuga, etc.) debiendo mantener indemne al arrendador, de cualquier reclamo.

CLAUSULA 4: Queda expresamente prohibido para el arrendatario ya personas autorizadas para su conducción:

a)       Brindarle al vehículo un uso distinto al conferido en el presente contrato, así como también la conducción en condiciones no aptas para el tipo de vehículo.

b)       Transportar un mayor número de personas a las legalmente permitidas para el mismo.

c)       Conducir el vehículo en condiciones irregulares, sea bajo efectos de alcohol, drogas, estupefacientes o cualquier sustancia q afecte la capacidad de conducción, así como el no portar libreta de conducir.

d)       Trasladar el vehículo fuera del país.

e)       Subarrendar el vehículo o ceder el contrato.

f)        Cualquier reparación sin previa autorización por la arrendadora, así como la no realización del Services correspondiente según se indique en tiempo y forma.

CLASULA 5: En caso de accidente, hurto o incendio, el arrendatario o cualquier conductor autorizado se obliga a adoptar las medidas a efectos de la arrendadora pueda gestionar ante su compañía de seguros los derechos que le confiere la póliza contratada, debiendo cumplir con las siguientes:

a)       Comunicar de forma inmediata los hechos ocurridos.

b)       Denunciar ante la autoridad y la compañía de seguro dentro de las 48 hrs. siguientes.

 

CLAUSULA 6: El deposito en garantía realizado por el arrendatario, deberá ser reintegrado al mismo una vez devuelto el vehículo, en las mismas condiciones que lo recibió al momento de la firma del contrato, salvo que se constate algún incumplimiento de lo establecido en la clausulas precedentes por parte del arrendatario.

En caso de vuelco sin intervenciones de terceros, el deducible se eleva a U$S 2.000 en categorías A, B, C y U$S 4.000 en las siguientes.

CLAUSULA 7: Los conductores autorizados y los representantes de personas jurídicas, firman de conformidad constituyéndose fiadores solidarios del arrendatario por todas las obligaciones de este contrato.

CLAUSULA 8: El precio deberá ser abonado por arrendatario en el acto de entrega del vehículo, siendo esta la estipulada al dorso de este documento. El atraso en el cumplimiento de la entrega, genera una multa por el valor de la tarifa diaria más alta y los intereses correspondientes. Sin perjuicios del inicio de acciones legales que puedan corresponder.
El arrendador se reserva el derecho de no entregar o a retirar el vehículo al arrendatario, incluso a dar captura policial, si se incumpliere cualquier cláusula del contrato, así como cuando existan dudas respecto de la solvencia personal o comercial del arrendatario.

CLAUSULA 9: La Mora se pacta de forma automática sin necesidad de interpelación judicial o extrajudicial. Las notificaciones se deberán realizar por telegrama colacionado a los domicilios contractuales denunciados.

Las partes establecen la competencia a los tribunales del Departamento de Montevideo.

Publicado : 18.07.2017

GENERAL CONDITIONS OF RENTAL 

CLAUSE N°1: ENTERSOL S.A. delivers the identified vehicle in this contract to the lessee, who agrees to receive it in perfect conditions, verifying this at the moment of the subscription.

CLAUSE N°2: The clientrents the vehicle for his exclusive personal use, with the possibility of conferring authorization to third parties, who must sign accordance being aware of the content of the respective document. If any of the drivers is banned from driving in some moment, this should be notified to the rental company.

The lessee and the authorized drivers assume the corresponding obligations established in the article number 1811 of the Civil Code and the following, being physical guardians of the rented vehicle since the moment of delivery.

CLAUSE N°3: Being the lessee the physical guardian of the rented vehicle, in case of accident, he will be directly responsible of any loss or damage caused to the vehicle, and/or to third parties as long as the given circumstances of the accident were provoked for his inattention, negligence, malice, or grave fault and were not covered by the insurance of the vehicle, (alcoholism, getaway, etc.) keeping the lessee unscathed from any complaint or claim.

CLAUSE N°4: It is strictly forbidden for the lessee and the authorized drivers to:

  • Give the vehicle a different use from the one conferred in this contract, as well as driving in no matching conditions for the type of car.
  • Carry more people than the legally permitted for the vehicle.
  • Drive in irregular conditions, either under effects of alcohol, drugs, narcotics or any substance which affects the driving ability, as well as not carrying driver’s license.
  • Drive the vehicle out of the country.
  • Sublet the vehicle or grant the contract to other people.
  • Carry out any kind of repair without previous authorization from the rental company, as well as the non-performance of the corresponding services according to what is indicated.

CLAUSE N°5: Given the case of accident, theft or fire, the lessee or any authorized driver is obliged to adopt the necessary measures so that the rental company can negotiate with its insurance company the rights that the hired policy confers to them, having to comply with the following requirements:

  • Immediately notify the situation.
  • Report the occurred events with authority and with the insurance company within the next 48 hours.

CLAUSE N°6: The guarantee deposit that the client is asked to make, must be refunded once the car is returned, in the same conditions in which he received it at the time of the subscription, unless a breach in one or more of the previews clauses is noticed.

If the client crashes the car with no intervention of third parties, the deductible increases to USD 2.000 in categories A, B, and C and to USD 4.000 in the following superior categories.

CLAUSE N°7: The authorized drivers and the representatives of legal persons sign accordingly, becoming supportive guarantors of the lessee for all the conditions of this contract.

CLAUSE N°8: The price will be payed by the lessee when he receives the vehicle, being this amount the one stipulated in the back of this document. If the client keeps the vehicle for a longer period than the one agreed, a fee will be charged with a higher daily rate and the corresponding interests.

The company keeps the right to avoid delivering or taking the vehicle away from the client, if any of the clauses of this document would not be considered, as well as if any hesitation referred to personal or commercial solvency arises from the lessee.

CLAUSE Nº9: The default is agreed automatically with no need of judicial or extrajudicial interpellation. The notificactions must be done through certified telegram to the declared adresses in the contract.

The parties establish competition to the court of Montevideo.

 

Published on: 2017.08.01